Powered by Invision Power Board
Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация ) Выслать повторно письмо для активации

Страницы: (2) [1] 2   ( Перейти к первому непрочитанному сообщению ) Reply to this topicStart new topicStart Poll

> [Обсуждение][пересказ] Истребитель (David Guymer), Slayer - David Guymer
Serpen
Отправлено: Фев 23 2020, 13:40
Quote Post


Активный пользователь
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 177
Пользователь №: 124
Регистрация: 27-Июля 19
Статус: Offline

Репутация: 17




Решил я всё-таки допортить конец времён для Готрека Гурниссона.
Но сперва - словарь.

Имена
______________________________________________
ГНОМЫ
Hamnir - Хамнир
Lorin Lanarksson and his son Lyndun - Лорин Ланаркссон и его сын Линдун
King Byrrnoth Grundadrakk of Barak Varr - король Биррнот Грундадракк из Барак Варра
Spirit of Grungni - "Дух Грунгни"
Grimnir, Vengeful Ancestor - Гримнир, Мстящий Предок
Unstoppable - "Неостановимая"

ИМПЕРИЯ
Aldred Keppler the Fellblade - Альдред Кепплер Разящий Клинок
Markus Weissman - Маркус Вайсманн
Sergeant Sierck - сержант Зирк
General von Baersdorf - генерал фон Берсдорф
Ernst Hеller - Эрнст Хёллер
Corporal Herschel Mann - Капрал Гершель Манн

ХАОС
Khamgiin Lastbornof Khagash-Fеl , the ever-changing spear of the Silver Road - Кхамгиин Последнерождённый Кхагаш-Фела, вечно изменяющееся копьё Серебряной дороги
Khagash-Fеl Eagle of Mourn, the Colossus of Zhar - Кхагаш-Фел, Орёл Рассвета, Колосс Жарра
Temay - Темай
Khidu - Кхиду
Nergui - Нергуй
Gorgoth the Gargantuan - Горгот Колоссальный
Buhruk, Doombull of Kislev - Бухрук Бык Погибели Кислева
Bzharrak the Black - Бжаррак Чёрный
Sёnёgch - Шёнёгч
Darhyk - Дархик
Ildezegtei - Илдезегтей (демонический меч)
Morzanna, prophetess of the Dark Master - Морзанна, пророчица Тёмного Господина
High Zarr Koenigsmann - верховный зарр Кёнигсманн
Willow Crab - "Ивовая крабица"
Lhoigor Goldenrod - Лойгор Златый посох
Kelmain, Blackstaff - Келмайн, Чёрный посох

Боги\божественное
Eye of Katchar - Око Катчара (хаосское зыркало\третий глаз)
Khorune - Кхорун (Кхорн степняков)
Nhorg - Нхорг
Silnaar - Сильнаар


ДРУГИЕ
Hobgobla Khan - Хобгобла-хан

География
______________________________________________
ГНОМЫ
Underway, the — Подземный Путь
Kazad Drengazi - Казад Дренгази
Dwimmerdim Vale - долина Двиммердим
Everpeak - Вечный пик

ИМПЕРИЯ
Bechafen - Бехафен
Castle Reikguard - замок Страж Рейка
Empirestrasse - Емпирештрассе
Hochland’s Great Forest - Большой лес Хохланда
Konigplatz - Кёнигплац
"Rose and Thorn" - "Роза и шип"
Reiksfang - Клык Рейка
Talabheim - Талабхайм
Talabec Road - Талабекский тракт
Middle Mountains - Срединные горы
Mootland - Община
Wolfen Vale - долина Вульфена
Fauschlag - Фаушлаг
Garden of Morr. - Сад Морра (кладбище)
Manannspoort Sea - море Мананнспот (Призыв Маннана. Manann spoort (нид.) - Мананн - имя бога; spoort - призывwink.gif
Neumarkt - Ноймаркт
commission offices - комиссионые заведения

КИСЛЕВ
Choika - Чойка
Kislev City - Кислевград

ДРУГИЕ ЗЕМЛИ
Great Bastion of Cathay - Великий Бастион Катая
Great Steppe - Великая степь
Southlands - Южноземелье
Gates of Zharr - Врата Жарра
Mountains of Mourn - горы Скорби
Desolation of Zharr - пустоши Жарра
Worlds Edge Mountains - Краесветные горы
Silk Road - Шёлковый путь
Mountains of Mourn - горы Скорби

ОСТАЛЬНОЕ
________________________________________

Празднества\магия-события
Sigmarzeit - Зигмарцайт (нем. Время Зигмара, Sigmar - Зигмар; zeit - время)

Разная хрень.
Wind chimes - "Музыка ветра" (катайские колокольчики)
tribune poles - столбы-кафедры
thundertusk - громобивень
Azamar, the ever-rune - Азамар, всеруна

Knights of the Bull - рыцари Быка
Order of the Silver Hammer - орден Серебряного Молота
Knights of Wolfgart - рыцари Вольфгарта (нем. - Бдящий волк)

Bloodthirster of Khorne - Кровожад Кхорна
Undivided Chaos - Хаос Неделимый

altitude sickness - "горняшка", высотная болезнь
klinkerhun - runescript - клинкерхун - рунопись
Gunnery School - артиллерийская школа
volleygun - залповый пистолет
handcannon - ручная бомбарда
Rune of Unbinding - Руна Освобождения

arbans - арбаны (Арбан — историческая административно-территориальная единица Тувы и Монголии иначе называемая «десятидворка», так как объединяла десять домохозяйств.)
zuuns - хууны (монг. сотня)
minghaans - (искаж. монг. \мянга\) в монгольской армии времён Чингиз-хана подразделение воинов в тысячу человек.

И такой вопрос: Малакай - хохол чи ни? biggrin.gif
Top
Serpen
Отправлено: Мар 15 2020, 13:51
Quote Post


Активный пользователь
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 177
Пользователь №: 124
Регистрация: 27-Июля 19
Статус: Offline

Репутация: 17




Уж время пидишло для четвёртой главы, но ещё ни одного пинка. Печаль-тоска sad.gif
Хоть народу здесь и мало, но всё же есть.
Top
vinnegan
Отправлено: Май 26 2020, 20:30
Quote Post


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Пользователь №: 112
Регистрация: 19-Июля 19
Статус: Offline

Репутация: нет




Спасибо за труд!
Top
MadGoatSoldier
Отправлено: Июл 5 2020, 20:32
Quote Post


Активный пользователь
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 46
Пользователь №: 68
Регистрация: 5-Июля 19
Статус: Offline

Репутация: 5




В смутном месте слово hairy скорее всего означает "страшно", то бишь с его места всё выглядит немного стрёмно=)
Top
Serpen
Отправлено: Июл 8 2020, 17:05
Quote Post


Активный пользователь
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 177
Пользователь №: 124
Регистрация: 27-Июля 19
Статус: Offline

Репутация: 17




Благодарю за ответ.
Top
Дядюшка Red Elf
Отправлено: Июл 19 2020, 20:45
Quote Post


Активный пользователь
***

Группа: Администраторы
Сообщений: 69
Пользователь №: 138
Регистрация: 5-Августа 19
Статус: Offline

Репутация: 5




не уверен, что стоило говор Макайссона переводить как мову.
мне больше глянулось как сделали в переводе у Фантастики...
Top
Serpen
Отправлено: Июл 20 2020, 18:51
Quote Post


Активный пользователь
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 177
Пользователь №: 124
Регистрация: 27-Июля 19
Статус: Offline

Репутация: 17




А как сделали у фантастики. Про Готрека вроде официальный перевод только один, первой книги, и там Макайссона нет, а в конце времён он вроде даже и не мелькает ни разу. А мова это дань уважения первому форумному готрекописцу.
Пы.Сы. мовный перевод Макайссона - это скорее альфа-версия, в дальнейшем, может быть, я переправлю её на менее украинскую и более русскую версию. (Надобноть перечитать кирсса biggrin.gif )
Top
MadGoatSoldier
Отправлено: Июл 20 2020, 20:11
Quote Post


Активный пользователь
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 46
Пользователь №: 68
Регистрация: 5-Июля 19
Статус: Offline

Репутация: 5




He was numinous and Felix ached to see the man beneath the shadow once more - Он был чем-то сверхъестественным, и Феликсу до боли захотелось ещё раз увидеть человека в объятьях теней.

`Ah owe a world full o` hurt tae tha` daemon and whoever summoned the blasted thing ontae ma airship.` - Отдам должок миру и надеру зад демону и тому, кто призвал эту погань на мой корабль.
Top
Serpen
Отправлено: Июл 21 2020, 17:53
Quote Post


Активный пользователь
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 177
Пользователь №: 124
Регистрация: 27-Июля 19
Статус: Offline

Репутация: 17




Спасибо.
Top
MadGoatSoldier
Отправлено: Авг 5 2020, 19:46
Quote Post


Активный пользователь
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 46
Пользователь №: 68
Регистрация: 5-Июля 19
Статус: Offline

Репутация: 5




Insignificance, but married to a counterintuitive sense of collective importance, a physical connection to something ancient and powerful.
Ничтожность, одновременно связанная с парадоксальным чувством всеобщей важности, и физическую причастность к чему-то древнему и великому.
Top
Serpen
Отправлено: Авг 7 2020, 18:11
Quote Post


Активный пользователь
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 177
Пользователь №: 124
Регистрация: 27-Июля 19
Статус: Offline

Репутация: 17




Спасибо. Пиши чаще.
Top
MadGoatSoldier
Отправлено: Авг 8 2020, 17:30
Quote Post


Активный пользователь
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 46
Пользователь №: 68
Регистрация: 5-Июля 19
Статус: Offline

Репутация: 5




Цитата (Serpen @ Авг 7 2020, 18:11)
Спасибо. Пиши чаще.

Как только заглядываю за новой главой - так сразу=)
Top
MadGoatSoldier
Отправлено: Авг 16 2020, 11:56
Quote Post


Активный пользователь
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 46
Пользователь №: 68
Регистрация: 5-Июля 19
Статус: Offline

Репутация: 5




`The fates of worlds lie in your hands, Felix. You have the power to save them, but not like this.` - В твоих руках лежат судьбы миров, Феликс. У тебя есть силы спасти их, но не таким образом.

It had all been stretched out somehow, thinned just beyond the point of opacity to encompass the immense hosts arrayed against each other from opposite sides of the street. - Непонятным образом всё это стало растянутым и истончённым вплоть до полной размытости, обрамляя бесчисленные воинства, что стояли лицом друг к другу на противоположных сторонах улицы.

Aeon-long stretches of nothing, or what I came to consider nothing, but always moving forward, always going here.` - Бесконечно долгие отрезки небытия или того, что я сам посчитал небытием, но всегда движущиеся вперёд, движущиеся сюда.
Top
Serpen
Отправлено: Авг 17 2020, 12:07
Quote Post


Активный пользователь
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 177
Пользователь №: 124
Регистрация: 27-Июля 19
Статус: Offline

Репутация: 17




Спасибки.
Top
MadGoatSoldier
Отправлено: Авг 31 2020, 15:54
Quote Post


Активный пользователь
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 46
Пользователь №: 68
Регистрация: 5-Июля 19
Статус: Offline

Репутация: 5




Felix came to, his eyes welcoming back the red-gold pulse of rune-light with a smile so bittersweet that it ached all the way to the pit of his stomach. It had all been a fantasy, a trial devised by some uncaring rune-guardian, but in his heart it felt real. He had been there for his wife when it mattered. He had been with her at the death. - Очнувшись, глаза Феликса вновь встретились с пульсирующим золотисто-красным сиянием рун, а нутро сводило болью от горькой улыбки. Всё это было иллюзией, испытанием, придуманным бесчувственным хранителем рун, но в душе оно казалась реальным. В нужный момент он искал поддержки жены, и на пороге смерти она оказалась рядом. (не претендую на точность)

Felix buried his face in his palms and groaned as he sat up, then dragged his hands down his cheeks as if they might collapse into despair without bracing. - Феликс спрятал лицо в ладонях и со стоном встал, а затем провёл руками по щекам, словно те могли пасть ниц от отчаяния, не придержи он их.
Top
0 Пользователей читают эту тему (0 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:

Topic Options Страницы: (2) [1] 2  Reply to this topicStart new topicStart Poll


 


Мобильная версия